
遍知贝玛嘎波大师教言集PK115བྱང་བདག་པོའི་ཟླ་གསང་དྲི་ལན་བཞུགས་སོ།།
12-543
༄༅། །བྱང་བདག་པོའི་ཟླ་གསང་དྲི་ལན་བཞུགས་སོ།།
༄༅། །བྱང་བདག་པོའི་ཟླ་གསང་དྲི་ལན་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །བཀྲ་ཤིས་ལྷ་ཡི་རི་བོ་ཉམས་དགའ་བ། །བསོད་ནམས་སྟོབས་རྒྱས་ཚངས་པའི་མདུན་ས་ནས། །རྣམ་དཔྱོད་ཀླུ་དབྱངས་བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱ་པའི། །བསིལ་བུར་འདར་ལྡན་དྲི་ཚིག་བུ་མོའི་མཚོ། །ཁྱབ་འཇུག་རྐང་པར་བཅོས་
པའི་ལུས་ཀྱིས་སུ། །མགྲིན་སྔོན་རལ་པའི་ཕྱོགས་སུ་མངོན་པར་བབས། །དེ་དེར་ཐག་རིངས་བཤད་པས་ངལ་བ་བཞིན། །རྒྱང་རིང་གཉིད་ལོག་དེ་ནས་རབ་སད་པ། །ཐུགས་བཞེད་ལྦུ་དཀར་ཤེལ་གྱི་རྒྱན་ཅན་འདིའོ། །
12-544
པད་ལུགས་ལས་གཞན་གནུབས་ལུགས་གང་ཡིན་ཞེས། ཟླ་གསང་ཕྱོགས་འདིར་ཁྱོད་ཐུགས་དོགས་དེ་ལ། །ལྕགས་སྡིག་ཆོས་ཀྱི་བཀའ་འབྱེད་ལྡེ་མིག་ཏུ། །ཨུ་རྒྱན་པདྨས་མཛད་པ་ལ། །ཆོས་མཚན་སུམ་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་ཡོད། །
འཁོར་ལོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བདུན་ཡོད། །ཤོག་ལྡེབ་གསུམ་ལ་ཚང་བ་ཡོད། །སྡིག་པའི་ཆོས་ལ་བསྒྲིལ་ཏུ་མེད། །ཐུན་མོང་བསྲུང་མཚམས་ཙམ་དུ་འགྲོ། །ཞེས་པ་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཉིད་གསུང་ལགས། །དེ་བས་དང་
པོར་པད་ལུགས་ཕྱི་མ་ལ། །གནུབས་ལུགས་ཞེས་སུ་དྲག་སྔགས་མཁས་པས་བསྒྲགས། །པདྨས་མི་མཁྱེན་གནུབས་ཀྱིས་ཤེས་སྨྲ་མིན། །དང་པོར་ཟབ་སྦས་ཕྱི་མར་གསལ་བསྟན་ཕྱིར། །ལུགས་ཕྱི་ལྷག་པར་དངོས་སུ་འཐོན་མིན་
ནམ། །མཆོད་རྟེན་སྲོག་ཤིང་དབྱིབས་མདར་གསུངས་པ་ལ། །ད་ལྟའི་མདའ་ཚད་དགོས་དགོངས་འཁྲུལ་བ་འདི། །བློ་ལྡན་ཁྱོད་ཐུགས་རྨོངས་པ་མི་སྲིད་ཀྱང་། །གཞན་ལ་ཅོ་འདྲིར་བརྫུ་བ་ཡིན་ནམ་སྙམ། །སྲོག་ཤིང་ལྷག་
ལ་ལས་གཤིན་གསུམ་དགོས་པ། །རྩ་རྒྱུད་གཞུང་གིས་དངོས་སུ་མ་ཟིན་ཀྱང་། །དགོས་དོན་ལྷ་ཐེམས་ཡི་གེས་བཤད་པ་ཡིན། །གྱད་གནོན་ལྟ་བརྒྱད་དཀྱིལ་འཁོར་དགོད་ནོར་ལོ། །འཁྲུལ་བསམ་མི་འཚལ་ལྕགས་སྡིག་འདི་
ཉིད་ཀྱི། །སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་གཟེར་ནག་པོར་འདི་སྐད་གསུངས། །ལྷོ་ན་གཤིན་རྗེ་ནག་པོ་ནི། །འཁོར་ལོ་ཙིཏྟའི་འཕྲེང་བ་བསྣམས། །ཞེས་སོགས་ཉིད་དང་མཆོད་རྟེན་སྒྲོན་རྒྱས་པར། །དབུས་སུ་ཕྱག་རྒྱ་ཟིལ་གནོན་བསྐྱད། །
12-545
ཤར་ཐུགས་ལྷོ་སྐུ་ནུབ་ཏུ་སྦལ། །བྱང་དུ་ཀ་རུ་མཚམས་གྱད་གནོན། ཟླ་གམ་སྤྲུལ་པ་གསུམ་པོ་ལ། ཞེས་པས་གཞུང་ཉིད་གཟིགས་པས་གསལ་བར་མཆིས། དཔེ་ན་མི་སྣང་ཁྱོད་གསུང་ཐོས་ལོ་ལ། ཐོད་
སྐུ་ཐོད་ཚལ་གསར་མའི་རྒྱས་འགེབས་ཡིན། ཚེ་བདག་གཞུང་ལས་དེ་འདྲ་བཤད་པ་མེད། འདི་ཅི་རྒྱས་འདེབས་གར་ཡིན་སྒྲུབ་ཐབས་སུ། ཐོད་སྦྱོར་འབྲུ་སྣ་སྨན་གྱིས་བཀང་། ཞེས་གསུངས། དེ་ཡི་ཞལ་བཞེས་ནང་
དེ་ན། ཕོ་ཐོད་མ་ཐོད་བཟང་པོ་ལ། ལྷ་བཟོ་སྟོབས་ལྡན་མཁས་པ་ཡིས། །རྒྱལ་ནས་གཟུང་སྟེ་ཡབ་ཡུམ་སྐུ། །སྲས་མཆོག་ཡབ་ཡུམ་མཁའ་ལྡིང་བཞི། །ཞེས་གསུངས་ཉེས་པར་བཏགས་ཏེ་སྐྱོན་མེད་དོ། །ེ་
རིང་བར་གྱི་འབྲུ་གསུམ་མི་འཐད་ལོ། །སྙིང་གཟེར་ཨུར་མོ་ལས་བཞི་རྣལ་བཟླ་ལ། འབྲུ་གསུམ་བཙུག་ཝ་བརྒྱ་དང་ཞེ་དགུ་པ། ཕྱི་ནི་མཆོད་རྟེན་ལ་བརྟེན་སུམ་སྦྲལ་གྱི། །ཻ་རིང་བསྲུང་བར་བགྲང་
ལ་བཤད་པ་ཡིན། །སྤྱི་སྡེ་བ་བཅུ་གཉིས་ལ་སོགས་སྐབས་ཀྱིས་ཤེས། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱང་མཐའ་གཅིག་མིན། །དཔེར་བརྗོད་དྲུག་པོ་སྔགས་བྱང་བུ་ཡིག་ཏུ། །བཅུ་གཉིས་པ་དང་འབྲུ་བརྒྱད་གསུངས། །བཅུ་
གཉིས་སླད་དུ་བགྲང་བ་ནི། གཙོ་འཁོར་ཐ་དད་བསྙེན་དང་བཟླ་ཚུལ་ལུང་། །གཙོ་བོ་བརྒྱ་ལ་འཁོར་ལ་བདུན། །ཞེས་པ་སྙིང་གཟེར་དུ་བྱུང་མཆོད་སྒྲོན་དུ། །གཙོ་ལ་ཁྲི་ལ་ཡུམ་ལ་སྟོང་། །འཁོར་ལ་བརྒྱ་ཡིས་འཛབ་དགོངས་རྫོགས། །
12-546
སོ་སོར་བསྙེན་པའི་དུས་སུ་ནི། །སྒྲོལ་ཡུམ་ཐུགས་ཀའི་ཛཿལས་ནི། །རྐང་བྱེད་སྙིང་གཟེར་ལུང་ཡིན་དེས་བཤད་དོ།

遍知贝玛嘎波大师教言集 PK115 北方主尊密月问答
12-543
北方主尊密月问答
吉祥神山令人愉悦，福德力增长的梵天前廷，智慧龙音百千万的，清凉微颤问语少女之湖。以毗湿奴足步装饰之身，降临于蓝颈罗刹发之方。如同远路叙述而疲惫，长眠之后彻底醒来，此乃心愿白色珍珠水晶庄严之饰。
12-544
关于"除莲花传承外何为努布传承"，密月方面你心中有此疑问。作为铁蝎法教开启的钥匙，乌金莲师所著中说："有三十八种法名，有二十七种轮，完整收录于三页纸中。不可编入恶法中，仅可用于一般护持边界。"此乃桑杰耶喜亲言。
因此，最初为莲师传承，后来被称为努布传承，此为密咒学者所宣称。非说莲师不知而努布了解，因最初深奥隐秘而后来明示，后来的传承不是更为直接显现吗？
关于佛塔心柱形状说成箭状，而今认为需要当今箭尺寸的这种误解，智者你心中不可能有此迷惑，或许是为他人故作询问吧？心柱多余部分需要业主三者，虽未在根本续典直接提及，但其必要性在神台文字中已有解释。
关于压敌八相曼荼罗布置错误，无需妄想，这铁蝎法本身的修法《心钉黑法》中如是说道："南方黑阎罗，手持轮与心轮珠鬘。"等等，此处及《佛塔灯广论》中详述："中央手印压制，东方心，南方身，西方蛙，北方卡鲁，四隅为压敌，新月与化现三者"，查阅经文自会明了。
12-545
你说看不到样本，据闻颅骨身和新鲜颅片是装饰覆盖物。寿命主尊经中未有如此说法，这是什么覆盖物？在修法中说："颅骨结合填入各种谷物药物。"其口诀内容为："优质男颅女颅，由技艺精湛有力的工匠，胜利获得后制成父母身像，殊胜子父母以及四空行。"如是所说，虽被指为过失但实无过错。
你说远近中间的三种种子字不合理。《心钉》中"乌尔摩四业真实念诵"中，放入三种种子字，第一百四十九章，外在依靠佛塔的三联体，远近护持的计数有详解。普通部分的十二等处通过上下文可知，身语意咒语也非绝对一致。
例如，六种例证中的咒语子字母中，说有十二和八字。为何计数为十二，是因主尊眷属不同的修持和诵念方式。"主尊百次眷属七次"，此说见于《心钉》，《供灯》中则说："主尊万次，佛母千次，眷属百次念诵圆满。"
12-546
在各自修持时期，度母佛母心间的"札"字，这是《心钉》中提到的基础，由此解释。


 །རྣལ་བཟློག་དཀྲུག་དང་བཟླ་བའི་ཚུལ་སོགས་ལ། ཞི་དྲག་ཁྱད་པར་བགྲང་ཡས་མཆིས་པ་ནི། །
མཚན་ལྡན་བླ་མའི་ཞལ་སྐྱིན་མྱངས་པ་ན། །སྤྱི་རྒྱུད་མང་ཡང་འདིར་ནི་སྙིང་འཛིངས་ཉིད། །རྒྱུད་གཞུང་རྟོགས་དཀའ་རིག་འཛིན་ཆེ་གཞུང་བསྙེན། །དེ་བས་བདག་ཚིག་བདག་དང་སྐྱོན་རྟོགས་མཁན། །ཟླ་བ་རབ་རིབ་
མིག་ཅན་ལྟ་བུར་མཚུངས། །ཟླ་གསང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོའི་གཏམ་འདིས་ཀྱང་། །སྔགས་རློམ་ཁྲོན་པར་སྐྱེས་རྣམས་སྙིང་འགས་པས། །བདག་ལ་སྡིག་འགྱུར་ཚིག་འདི་ཁྱོད་ཁོ་ནས། །ཉན་ནས་བགས་ཀྱིས་གཞན་ལ་བསྙད་པར་
འོས། །འདི་ནི་ལ་སྟོད་བྱང་ནས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱས་ཀྱིས་ཟླ་གསར་ཆོ་ག་ལ་བརྟེན་པའི་དྲི་ཚིག་ཅུང་ཟད་མཛད་པའི་ལན་དུ། སྔགས་འཆང་པདྨ་དཀར་པོས་བདུད་བཞི་འདུལ་བའི་
དམག་གི་སྡེའི་དབུས། ཐུབ་བསྟན་ལང་ཚོ་བདོ་བའི་ཐང་། དཔལ་བྱམས་པ་ཆེན་པོ་ཆོས་ཀྱི་གླིང་གི་གཙུག་ལག་ཁང་ནས་ཕུལ་བ་དགེ་ལེགས་སུ་གྱུར་ཅིག། །།མངྒ་ལཾ། ཆོས་ཡིན་རྒྱ་ཆེར་སྤེལ་བའི་ཆེད།
པར་བཞེངས་གླེགས་བུ་རེ་རེ་ལ། །དངུལ་ཀྲང་ཡོན་འགྱེད་མཛད་པོ་ནི། །ཆོས་རྒྱལ་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན་ནོ།

简体中文直译
对于真实转换、搅动和念诵的方法等，寂静猛烈的无量差别，当领受具德上师的口传恩赐时，虽然总续典众多，但此处唯有精要。续典经文难解，应依持明大传统。因此，我的言语与我和认识过失的人，如同有眼者看朦胧月亮一般相似。
密月法海的这些言论，也将使自诩密咒却如井蛙般的人们心碎。这些对我成为罪业的言辞，应由你独自聆听后，逐渐向他人解说。
这是从拉堆北方，法王扎西托杰就新月仪轨略作提问的回答。持咒者白莲花于降伏四魔军队中央，正法青春盛时的平原，于吉祥弥勒大法洲寺院奉上。祝愿吉祥！
为广泛弘扬正法之目的，每一印制经页的施主是法王索南坚赞。


། །།




这是一个空白文本，仅包含藏文标点符号"། །།"（音译为"谢 谢 谢"）。这三个符号在藏文中是标点符号，通常用于标示文本的结束或分段。由于没有实质性的文本内容，只有标点符号，因此无需进一步翻译。


